samedi 4 juillet 2020

Trakl : 'Un Soir d'hiver' [traduction M.P.]


Un soir d'hiver

Neige tombant aux fenêtres,
Cloche sonnant à longs coups,
Table mise pour beaucoup -
Au-dedans tout est bien-être.

Certains parmi ceux qui errent
Trouvent l'entrée dans la nuit.
L’arbre de grâce fleurit
Par le suc frais de la terre.

Ici, on entre serein ;
De douleur, le seuil est pierre. 
Sur la table de lumière   
Resplendissent pain et vin. 


Ein Winterabend

Wenn der Schnee ans Fenster fällt,
Lang die Abendglocke läutet,
Vielen ist der Tisch bereitet
Und das Haus ist wohlbestellt.

Mancher auf der Wanderschaft
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.
Golden blüht der Baum der Gnaden
Aus der Erde kühlem Saft.

Wanderer tritt still herein ;
Schmerz versteinerte die Schwelle.
Da erglänzt in reiner Helle
Auf dem Tische Brot und Wein.