dimanche 14 juin 2020

Keats : Sur l'Homère de Chapman [traduction M.P.]



Après un premier regard sur l’Homère de Chapman


J’ai parcouru l’or de bien des régions

Et vu bien des royaumes opulents

Contourné bien des îles d’occident

Où des bardes régnaient pour Apollon.

On m’avait dit ces étendues immenses,

Empires d’Homère au front souverain ;

Mais je n’ai respiré son air serein

Que grâce à Chapman et sa voix intense.

Je fus tel un guetteur qui dans les cieux

Rencontre un nouvel astre qui survient,

Tel que l’aigle Cortez quand de ses yeux

Il vit le Pacifique, et que les siens

Se regardaient, farouches, suspicieux,

En silence, sur un pic à Darien.



On First Looking into Chapman's Homer


« Much have I travell'd in the realms of gold,

And many goodly states and kingdoms seen ;

Round many western islands have I been

Which bards in fealty to Apollo hold.

Oft of one wide expanse had I been told

That deep-brow'd Homer ruled as his demesne ;

Yet did I never breathe its pure serene

Till I heard Chapman speak out loud and bold :

Then felt I like some watcher of the skies

When a new planet swims into his ken ;

Or like stout Cortez when with eagle eyes

He star'd at the Pacific—and all his men

Look'd at each other with a wild surmise—

Silent, upon a peak in Darien. »


Le manuscrit : 

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/On_First_Looking_into_Chapman%27s_Homer.png